課程資訊
課程名稱
日文翻譯二上
Japanese Translation (Ⅱ) (1) 
開課學期
105-1 
授課對象
日本語文學系  
授課教師
石川隆男 
課號
JpnL3009 
課程識別碼
107 30421 
班次
03 
學分
全/半年
全年 
必/選修
必帶 
上課時間
星期三8,9(15:30~17:20) 
上課地點
共301 
備註
輔系雙修生須經授課教師同意
限學號末二位被3整除 且 限本系所學生(含輔系、雙修生)
總人數上限:25人 
Ceiba 課程網頁
http://ceiba.ntu.edu.tw/1051JpnL3009_03Tras 
課程簡介影片
 
核心能力關聯
核心能力與課程規劃關聯圖
課程大綱
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
課程概述

上課方式: 在上學期教師每個階段分發中日翻譯上的小百科與中翻日的練習短文章。學生上課前必須先自行翻譯,必須充分預習。教師以學生事先充分預習在前提下,同學生在課堂上進行翻譯與討論,除此之外,課程基本上以日文進行。


 

課程目標
提高學生中翻日的翻譯能力,讓學生能夠寫出一篇通順達意的日文譯文。但,學習語言是無止境的,翻譯尤其困難。本學期將透過課程讓學生學習新的語言知識,同時在翻譯較平易的中文文章的過程當中,讓學生重新學習早就學過的句型,以及語詞的新用法和其他語意。 
課程要求
預習練習題目
1,Translation Basic Drill
2,Translation Lecture Exa.
(3,Translation Skills Exa.) 
預期每週課後學習時數
 
Office Hours
 
指定閱讀
待補 
參考書目
漢日翻譯,關鍵在於掌握和運用日語的表達能力,運用自如的詞語、句型越多,譯詞的選擇餘地也越大,因此翻譯素材會利用中日本的政治、經濟、歷史、文化、風俗和日人思考方式等各方面小文章(在上學期)。各方面小與大文章(在下學期)

 
評量方式
(僅供參考)
   
課程進度
週次
日期
單元主題
第1週
9/14  Introduction 
第2週
9/21  Trans.Lecture 01 
第3週
9/28  Trans.Lecture 01-2 
第4週
10/05  Trans.Lecture 02-1 
第5週
10/12  Trans.Lecture 02-2 
第6週
10/19  Trans.Lecture 02-3 
第7週
10/26  Tarns Lecture 02-4  
第8週
11/02  Trans.Lecture 03-1 
第9週
11/09  Trans.Lecture 03-2 
第10週
11/16  Review 01 Lecture 01-03 
第11週
11/23  Mid-term Examination 
第15週
12/21  Translation Lecture 04-2